Robin和(🔨)他搭档非善类 就只偷老 弱 妇女 偷(tōu )其他人对他们来(lái )(🔧)说风险太大(🐉) 他们也有(yǒu )梦想 就是买下(xià )镇(🌫)上最(zuì )受欢(🎏)迎(❣)的妓院 为(wéi )了筹(🖲)钱 他(🕔)就联(lián )合别人抢了小镇(🕯)的税(🙍)收(shōu ) 却遇到了森林(🚥)里(lǐ )的义贼他(🎿)们是劫富(fù )济贫(✖)的 一(🚸)起骗 最(zuì )(🥀)终(zhōng )识破Robin的(🚢)骗局(📎) 让其做苦力(📯)补救 后(hòu )来又帮忙释放国王夺(duó )回(huí )小镇 Robin des Bois est un sale type. Lui et son compè(🗳)re Tuck ont une éthique très claire dans la vie ils ne volent que les pauvres, les femmes ou les vieux. Le reste Trop risqué. Mais même les sales types ont des rêves, et le leur est de racheter la maison close la plus courue de la ville, le Pussycat. Robin, que rien n’arrête lorsqu’il s’agit de s’enrichir, décide alors d’aller chercher l’argent là(🐋) où il se trouve et projette de dévaliser la caisse des impôts de Nottingham. Mais sa rencontre avec le gang de Sherwood, des justiciers qui eux volent les riches pour donner aux pauvres, va contrarier ses plans. Petit Jean, Marianne et leurs amis ont en effet eu exactement la même idée que lui braquer le Shérif de Nottingham. La (vraie) légende de Robin des Bois peut enfin commencer ! ((✉)allocine)