(🌠) Oscar-winning filmmaker Michael Moore dives right into hostile territory with his daring and hilarious one-man show, deep in the heart of TrumpLand in the weeks before the 2016 election.
(💍) 2016美国总统选(xuǎn )战(zhàn )正酣之际,迈(mài )克摩尔带着他的(😝)个人(🏒)秀(xiù )深入最支持特(📧)朗普(😙)的(de )地(⏲)区(📛)进行表演,并(bìng )记录(♌)下了整个过程。
摩(mó )尔之前(🔫)就 “警告大家(🏓)特朗普有可能获胜(shèng )(👗)”。早前,他就向公众宣布自己在十(shí )月份会有大动作,并且(❄)在(zài ) Facebook 上说自(zì )己(jǐ )要去俄亥(hài )(💛)俄威明顿(dùn )市的一个 “共(🛌)和党小(🎞)城” 演出,“那里有25000个(gè )(🏖)注册选民(🕌),却(què )只有500个(gè )民(🏁)主党人。”
(😙) 说到拍片(piàn )的目的,他(tā )说:“我就是(shì )想问问这些(xiē )选(📳)民(mín )的(de )目(🧔)的(🌮)达到了没有(🔚),并且为这场有史以来(🏺)最疯(fēng )狂的选举做一场更(🤫)加疯狂的演出。”——(🆕)《VICE中国(💦)》报(bào )(😇)道